97久久香蕉国产线看观看_中文字幕无码AV波多野吉衣_97久久精品亚洲中文字幕无码_国产超碰女人任你爽_日本成本人片无码免费视频网站_久久久橹橹橹久久久久高清_亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站_人人爽人妻精品A片二区_九九少妇高潮A片免费看_

巧用“動詞擬人” 學(xué)習(xí)生動翻譯手法

發(fā)布時間:2011-01-12       瀏覽次數(shù):4217       文章來源:

英語中有時以客觀事物或抽象名詞為主語,謂語卻用描寫人的動作、行為等方面的動詞,這種現(xiàn)象稱為“動詞擬人”。

運(yùn)動擬人可以使無靈名詞(inanimate nouns)所表達(dá)的事物具有人的情感、情態(tài)或動作,使抽象的概念具體化,使靜止的物體具有動態(tài)的人格化效果?!皠釉~擬人”的現(xiàn)象在英語中較為普遍,翻譯時要注意使用不同的技巧,使譯文更符合漢語的習(xí)慣。

如:Modern economic history offers few parallels-if any exist-for such a massive and rapid rise.在這句話中,“offer”一詞便是擬人的用法,在譯成漢語時,我們可以根據(jù)漢語的習(xí)慣調(diào)整句子的語序,將英語句子的主語調(diào)整為漢語中的狀語,而把賓語調(diào)整為主語。所以該句可譯為:在現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)史中,如此大規(guī)模的快速增長可借鑒的先例屈指可數(shù)——如果這種先例存在的話。

類似的擬人動詞還有see,find,notice,discover,observe,take等。在翻譯帶有擬人動詞的句子時,我們需要將句子的成分做適當(dāng)調(diào)整,以符合漢語習(xí)慣。例如:

The end of the moive finds them lonely and defeated.在電影結(jié)尾,他們遭遇失敗和孤獨(dú)。

As is known to all,2003 saw the successful launching of China's first manned spaceship.眾所周知,中國在2003年成功發(fā)射了第一艘載人飛船。

Her excellent performance soon took her to the top management of the firm.由于她的出色表現(xiàn),她很快進(jìn)入公司的管理層。

Time and tide wait for no man. 時不我待。

0
無標(biāo)題文檔